FLtune est un projet Open Source pour la communauté FramaKey !
C’est un petit « soft » pour simplifier le paramètrage du menu de la FramaKey : le FramaLauncher
FLtune est écrit en Python (et wxPython), distribué en Open Source sous licence GPL. De plus il est portable et discret.
Discussion du développement sur le forum FramaKey.
ATTENTION :
Dorénavant, la DLL MSVCR71.dll est en téléchargement séparé pour correspondre à licence GPL.
La DLL MSVCR71.dll est la propriété de Microsoft en libre distribution. cliquer pour télécharger la DLL
Cette DLL est à placer dans le même dossier que FLtune.exe si nécessaire.

Catégories
Nuage de Tag
Blog RSS
Commentaire RSS

Vide
Vie « Défaut
Terre
Vent
Eau
Feu
Lumière 
Hi habe die frenchFL.lng versucht zu übersetzen in deutschFL.lng
einige Wörter konnte ich nicht in Gooogle finden
Mfg.Lutz Müller
[IHM]
title=FLtune
version=Version 0.2.5
built=Built on 2006-08-23 by Adrien Macek
[MENU]
menufile=Datei
menulang=Sprache
menuhelp=Hilfe
topen=Öffnen
hopen=Öffnen der Konfigurationsdatei
treload=Sicherung laden
hreload=Hier mit laden aus dem Menü
exit=Beenden
tsite=WebSite
hsite=Versionshinweise
ttuto=Tutorial
htuto=Das Tutorial hilft Ihnen bei diese Software
tabout=Über…
habout=Zeigt Informationen zu dieser Software
;Übersetzung Blasen Beihilfen auf die Schaltfläche Bilder
[BTNIMG]
addprog=Programm hinzufügen
addsubmenu=Untermenü hinzufügen
addsep=Trennzeichen hinzufügen
adddir=Ordner hinzufügen
addurl=PortableFireFox Link hinzufügen
addmulti=Hinzufügen von mehreren Aktionen (mehrere Aktionen, in einen Eintrag)
additemclose=Menüpunkt « Schließen » hinzufügen
additemrefresh=Menüpunkt hinzufügen
del=Ausgewählten Menüpunkt löschen
copy=Menüpunkt kopieren
cut=Menüpunkt ausschneiden
paste=Menüpunkt einfügen
save=Menüpunkt speichern
down=nach unten
up=nach oben
delsubmenu=Untermenü löschen
renamesubmenu=Menü umbenennen
rightmenu=Leiste rechts neben dem Menü
leftmenu=Leiste links neben dem Menü
delimgbar=Löschen des Bildes
;Übersetzung der Tasten (t=text, h=help bull)
[BUTTON]
tleftmenu=Links
hleftmenu=Öffnen Sie das Menü auf linken Seite
trightmenu=Rechts
hrightmenu=Öffnen Sie das Menü auf rechten Seite
tdoubleclic=Doppelklicken
hdoubleclic=Konfiguration PortableFramaKey,doppelklicken Sie auf das Icon im Systray
tglyph=Auswahl
hglyph=Konfiguration glyphs: Software / Export
tpropprog=Durchsuchen
hpropprog=Programm auswählen
tpropfile=Datei
hpropfile=Wähle Parameter für Datei (Beispiel: ein mp3 für Coolplayer)
tpropdir=Ordner
hpropdir=Wähle einen Ordner Parameter (zB. um Datei zu erforschen)
tbarfont=Wahl der Schriftart
hbarfont=Wahl der Schriftart für den Titel der vertikalen Balken im Menü
tbarbegincolor=Farbe Farbverlauf Anfang
hbarbegincolor=Wahl der Farbe für den dÚbut des Farbverlauf der vertikalen Balken im Menü
tbarendcolor=Farbe Farbverlauf Ende
barendcolor=Wahl der Farbe für das Ende der Farbverlauf der vertikalen Balken im Menü
tsepfont=Wahl der Schriftart
hsepfont=Wahl der Schriftgröße
tseplcolor=Farbe Farbverlauf Anfang
hseplcolor=Farbewahl für den Farbverlauf
tseprcolor=Farbe Farbverlauf Ende
hseprcolor=Farbewahl der für das Ende des Farbverlauf
tsepfcolor=Farbe der Linien
hsepfcolor=Wahl der Linienfarbe in der Auswahl
;Übersetzung von Texten (static) (t=text, h=help bull)
[TXT]
tpropnom=Name:
hpropnom=Name wird affischen im Menü
tpropparam=Parameter:
hpropparam=Geben Sie einen Parameter für das oben
tpropprog=Datei:
hpropprog=hpropprog wählen Programm Tablle
tpropsubmenu=Untermenü:
hpropsubmenu=Untermenü wählen
titlebar=Titel anzeigen, wenn kein Bild
sepalign=Ausrichtung
sepstyle=Style
sepgradient=Stil Farbverlauf:
sepfadewidth=Linienbreite:
;Übersetzung von Führungskräften
[BOX]
timg=Ausrichtung der Leiste
himg=Speichern Sie das Menü Um einen aperþu insgesamt lassen sich innen.
tsep=Ausrichtung der Trennzeichen
hsep=Für ein aperþu, sichern Sie Ihr Menü direkt zeigen.
prop=Menüpunkt
; submenu Begriff dÚjÓ utilisÚ in meinem Programm
submenu2=Unter Menü
; Übersetzung Spin
[SPIN]
glyph=ändern icon
img=Erweitern oder die Größe der Leiste
;Übersetzung Textbox
[TBOX]
nnom=Name im Menü
param=Geben Sie einen Parameter oder wählen die Schaltfläche unten
prog=Programm ausführen
titlebar=Titel der in der vertikalen Leiste, wenn man nicht zu Bild
; Übersetzung von Multiple-Choice –
[CHX]
propsubmenu=wählen unter Menü
submenuedit=bearbeiten Untermenü
sepstyle=Auswahl des Stils Trennzeichen
bargradient=Auswahl des Stils Farbverlauf Farben der Balken senkrecht im Menü
sepgradient=Auswahl des Stils Farbverlauf Farben Seperateur.
;Übersetzung des PANEL
[PANEL]
bar=Um einen aperþu insgesamt, speichern Sie und zeigen Sie das Menü.
;Traduction CHECKBOX
[CHK]
tbarvisible=Sichtbar
hbarvisible=Bitte um die Symbolleiste, um sie zu tun verschwindet tree.
sepfade=Merkmale (Spitzen)
;Übersetzung Blasen von Beihilfen auf Bilder
[IMG]
bar=Klicken Sie hier, um ein anderes Bild zuwählen (X * 600px)
;Traduction des boites des dialogues
[DLG]
bar=Bild auswählen X * 600 (*. bmp)
moldconf1=Klicken Sie auf Ja, um Ihr Konfiguration abzuschließen ..
moldconf2=So verlieren Sie das aktuelle Menü wird austauschen der prÚcÚdent gespeichert.
moldconf3=Keine Rückkehr in arriÞre möglich.
moldconf4=Sind Sie Sicher Sie laden prÚcÚdent Menü gespeichert?
toldconf=Laden
errorold=Fehler beim Kopieren der original Datei
errorold2=Fehler
chxfile=Wähle eine Datei
submenu=Geben Sie den neuen Namen
submenu2=Menü umbenennen:
mpath1=Datei oder Ordner, den Sie gerade auswählen befindet sich nicht auf Ihrem USB.
mpath2=Die Datei oder der Ordner ist nur dann verfügbar, wenn die Clu ist angeschlossen ist an PC.
tpath=Datei oder Ordner aus Clu USB
param=Auswahl einer Datei
prog=Wählen Sie eine Datei
mprog1=Die Anwendung, die Sie ausgewählt haben befindet sich nicht auf Ihrem USB.
mprog2=Die Anwendung ist nur dann verfügbar, wenn die Clu ist connectÚ Ó PC.
tprog=Application aus Clu USB
nup=Du musst sÚlectionnÚ ein Element in der Liste, um zu reiten.
tup= Keine Menüpunkt Selectiert
mdown=Du musst sÚlectionnÚ einen Eintrag in der Liste, um den Ausstieg.
tdown= Keine Menüpunkt ausgewählt
action=Wählen Sie eine Datei
addIco=Symbol hinzufügen (*. bmp in 16 * 16) oder ein Stab supplÚmentaire Icon (*. bmp 16 oder X * X ist die Breite des Bildes))
;Fehlerdialog eigenschaft
[ERROR]
msgSkin1=Fehler beim Laden von Skins.
msgSkin2=VÚrifier die Architektur der Clu.
titleSkin=Fehler geladen.
msgIco=Das Bild muss 16pixel hoch.
titleIco=Fehler Höhe von Bild
; Übersetzung ctrl box
[Ctxt]
prog=Neues Programm
lien=Link http
dir= »Neuer Ordner »
submenu=Neues Menü unter
multi=ActionsMultiple
exit=Beenden
reload=& Menü laden
; Übersetzung des’ Über ‘
[ABOUT]
text1=FLtune ermöglicht es Ihnen, das Menü Ihres PortableFramaKey anzupassen.
text2=Programme hinzufügen, ändern Symbole, etc. …
text3=finden Sie auf der Website http://www.framakey.org
Text4=
; Übersetzung der Nachrichten in der Statusleiste
[STATUS]
nodetect=Clu dÚtectÚ nicht! Datei-> Öffnen und sÚlectionner eine Datei conf
detect=Ihre Clu Utu dÚtectÚ auf
errorload=Fehler! FLtune nicht mit der Architektur Ihrer Clu
paste=Es gibt keine ÚlÚment Ó kopieren
save=Menü und Symbole, speichern sauvegardÚs und rechargÚs!
open=Öffnen
Merci pour cette traduction
Je me rend compte qu’il manque quelques textes qui ne sont pas traduit dans mon interface ! faudrait que je corrige ces éléments.
[...] FLTune [...]
Bonjour, je viens d’installer framakey sur ma clé.
Je n’arrive pas à accéder à Framalaunch pour personnaliser mes pages et rajouter des applications dans le menu Framakiosk.
J’ai Asuite qui s’ouvre dès que je lance framakey, je souhaiterais savoir si Asuite remplace t-il Framalaunch?
Si framalaunch n’est valable que sur une certaine version ?
Comment puis-je personnaliser mon framakiosk et trouver Framalaunch? aurais-tu une solution?
Merci
Laura
Bonjour,
Le FramaLauncher est le menu de la Framakey qui se lance dans le systray (pret de l’horloge).
Le FramaKiosk est une fenêtre qui s’ouvre sur le bureau.
Ces 2 programmes sont différents, certaine personne utilise les 2, d’autres un seul.
Ensuite il faut savoir que FramaKey a évolué. Et le FramaLauncher utilise dorénavant Asuite.
Donc tout dépend de la version de FramaKey que tu utilises. Mais à priori dans ton cas, Asuite = FramaLaunch.
Le mieux pour poser tes questions, c’est le forum FramaKey.
Car le programme que je présente ici n’a aucun rapport avec Asuite et encore moins FramaKiosk, mais avec l’ancien Launcher.
De plus, Asuite n’a plus besoin de programme de personnalisation comme FLtune. Tout est intégré.
Pour FramaKiosk, tu trouveras tous les tutos ici. Et particulièrement ce tuto dans ton cas.
Bon courage
et à bientôt.
Mouss
Autre petite précision, Asuite a remplacé AeTrayMenu. FLtune était pour personnalisé AeTrayMenu.
Voilà au cas où tu lirais ces mots, car les tutos sur FramaKey ne sont pas très à jour. Donc n’hésites pas à lire le forum.
Et le logiciel pour personnaliser le FramaKiosk s’appelle FramaKioskTune qui je pense est déjà sur ta clé.